Vidéo: Espagnol d'Espagne VS Amérique Latine - 5 Différences 2025
Le gouvernement fédéral des États-Unis regroupe souvent des personnes à des fins de collecte d'informations et, dans bien des cas, ne fait pas la distinction entre les origines et les mots.
Indépendamment de toute autre préférence personnelle parce que les définitions du dictionnaire sont différentes, aucun des deux termes ne doit être universellement utilisé à l'exclusion de l'autre.
Pour ajouter au débat sur le terme considéré comme correct, il est probable que selon la personne que vous posez, vous obtiendrez une définition différente.
Une des raisons de ce manque de clarté est que tout mot utilisé pour identifier une personne en tant que membre d'un grand groupe peut être à la fois subjectif et une question de choix - même lorsqu'il existe une définition concrète.
Quel terme est considéré comme correct dans les transactions commerciales (et privées)? Cela dépend de qui vous adressez et de la préférence individuelle de la personne que vous abordez.
Les sondages et les études menées sur le sujet Latino contre Hispanique, conflit qu'il est difficile de connaître les préférences personnelles des individus sur autre chose qu'une échelle très large et peu fiable. Pour cette raison, il faut prendre soin d'être sensible dans l'environnement des affaires en parlant de toute personne qui parle espagnol par l'un ou l'autre terme.
Il est bon de demander l'origine d'une personne, mais pas sa raceEn cas de doute, il est préférable de demander à quelqu'un comment il aimerait être référé plutôt que de supposer que vous savez mieux.
Une façon de poser la question est simplement de demander: «Êtes-vous d'origine hispanique ou latino-américaine?»
Ne demandez jamais «quelle race êtes-vous? Parce qu'aucun de ces termes ne décrit une race, et dans certaines situations, poser cette question sur le lieu de travail peut même être illégal et vous exposer à une responsabilité potentielle en vertu des lois contre la discrimination.
Il montre aussi un manque de sensibilité culturelle aux individus.
La définition de l'Hispanique
Il est important de comprendre que la définition de l'Hispanique (et Latino) varie considérablement selon la source que vous utilisez. Certains disent que «Hispanique» fait référence à la race, mais ce n'est pas vrai. Le gouvernement des États-Unis distingue spécifiquement l'hispanique et le latin comme termes pour définir
régions d'origine et pas la race d'une personne. Le US Census Bureau reconnaît également que l'Hispano-Américain fait référence à la région, et non à la race, et utilise le terme pour décrire toute personne, sans distinction de race, de croyance ou de couleur, dont les origines sont mexicaine, portoricaine, cubaine, ou d'Amérique du Sud, ou d'une autre origine hispanique. Les zones conquises par les Espagnols étaient considérées comme faisant partie d'une région appelée à l'origine Hispania, d'où le terme "Hispanique" peut être dérivé.
Le Bureau de la gestion et du budget combine les deux origines en un seul groupe, mais définit toujours "hispanique
ou latino" comme "une personne d'origine cubaine, mexicaine, portoricaine, sud ou centraméricaine ou autre la culture ou l'origine, sans distinction de race. " Puisqu'il peut être assez difficile de savoir quel terme utiliser, on devrait mettre davantage l'accent sur les termes à ne pas utiliser; c'est-à-dire que ces termes
toujours sont considérés comme politiquement incorrects. Est-ce que 'Chicano' est acceptable?
Cela dépend largement de l'individu. Presque partout, le mot «chicano» a été jugé inacceptable et peut être considéré comme péjoratif par certaines personnes. Le terme, d'abord destiné à se dégrader, n'a pas été inventé par les Mexicains, mais par les Blancs et les autres races. Il se référait à des personnes d'origine mexicaine mais visait à être irrespectueux, qualifiant les Mexicains de classe inférieure dans la société.
Cependant, même ce terme n'a pas de règles strictes, car beaucoup d'Américains mexicains adoptent fièrement ce terme. L'acteur Cheech Marin est un exemple d'un mexico-américain qui s'identifie publiquement comme Chicano, tout comme l'ancien représentant de l'État du Texas, Paul Moreno.
Chicano Punk, un site Web créé pour un projet de la classe American Cultures / Chicano Studies, concède que les origines de Chicano étaient de nature péjorative, mais développe un point important - qu'il peut aussi avoir un sens très positif et puissant pour les autres:
Socialement, le Mouvement Chicano a abordé ce qu'il percevait comme des stéréotypes ethniques négatifs des Mexicains dans les médias et la conscience américaine. Le mouvement Chicano est parfois appelé La Causa (La Cause).
Les termes Mexicanos et Xicans ont précédé le label Chicano, mais tous ont le même sens. Et, tandis que certains mexicains-américains sont à l'aise d'être identifiés comme Chicano, d'autres ne le sont pas. À moins que vous ne soyez vous-même mexicain ou que la personne soit identifiée comme déclarée contraire, n'utilisez pas Chicano.
En 2012,
Huffington Post a écrit un article intéressant sur l'évolution de la terminologie en notant que: Francisco P. Ramírez, bien que son hebdomadaire hispanophone de Los Angeles, "El Clamor Público", a proposé terme 'la raza' pour désigner les Californiens mexicains. D'autres auto-identifiants étaient la población, la población California et nuestra raza española. Richard Griswold del Castillo a cependant noté que, dans la culture mexicaine en Californie, «l'utilisation croissante de« La Raza »comme terme générique dans la presse en langue espagnole était la preuve d'une nouvelle forme de conscience ethnique.
En d'autres termes, si le terme «chicano» est une source de fierté ou un mot à éviter peut dépendre quelque peu de ce qu'un individu ressent.
Points importants à retenir
Être culturellement cultivé n'est pas nécessairement le même En cas de doute, demandez parce que, individuellement, les gens de tous les horizons peuvent s'identifier - ou vouloir être identifiés d'une manière contraire aux étiquettes grand public.En fait, simplement étiqueter quelqu'un pour n'importe quelle raison peut être jugé offensant et inutile, particulièrement s'il est employé pour des stéréotypes ou d'autres buts diviseurs.
La différence entre latino et hispanique:
Latino
- fait référence aux pays (ou cultures) qui étaient autrefois sous domination romaine. Cela inclut l'Italie, la France, l'Espagne, etc. Les Brésiliens sont considérés comme latinos mais ne sont pas considérés comme hispaniques. Hispanique
- décrit des cultures ou des pays autrefois sous domination espagnole (Mexique, Amérique centrale et la plupart des pays d'Amérique du Sud où l'espagnol est la langue principale). En anglais américain, le terme latino est assimilé à l'hispanique et est souvent utilisé de façon interchangeable sans offense, malgré l'identification de deux origines différentes, mais aucun de ces deux termes ne doit être utilisé pour décrire une race. De plus:
Latino:
- Pour parler de genre neutre, identifier les hommes et les femmes, utilisez Latino. Latina:
- Lorsque vous parlez spécifiquement des femmes, utilisez Latina.
Politique de tatouage de l'armée: Ce qui est autorisé et ce qui ne l'est pas

U. Les règlements de la S. Army autorisent maintenant la plupart des tatouages, mais interdisent offensant art de la peau et pratiquement tous les tatouages qui ne sont pas couverts par votre uniforme régulier.
Comment s'assurer que le prix scanné est correct

Se faire régulièrement payer trop cher à la caisse sans notre connaissance. Lisez comment cesser d'être surchargé à la caisse.
Qu'est-ce que la bonne nourriture et qui définit ce qui fait la qualité des aliments

Les acheteurs de produits alimentaires et les consommateurs d'aliments des détaillants choisissent les aliments et les boissons les plus durables, bien au-delà des produits biologiques, naturels & amp; non-OGM.